| Eine kleine Sprachlektion
Der Eisbär mag "DUMM ZEUX", Nonsens, sowie Zahnärzte und english lessons. |
|
| ||
| Dame |
Ich habe einen ausgehöhnten Zahn, der mich furchtsam schmerzt. I have a hallowed tooth that suffer me grately. | |
| Herr |
Kommen Sie in diesem Beinstuhl nieder, Nähfrau und machen Sie die Presse weit auf - Ihr Hund
ist ja fast zahnlos. Sly down in that legchair Madam and open your gorble wide - your mouse is all but toothless. | |
| Dame |
Oh weiher! Mir sind nur acht Zähne geblieben (acht Zähne übrig).
Alad! I have but eight tooth remaining (eight tooth left). | |
| Herr |
Dann haben Sie dreiundachtzig verloren. Then you have lost eighty three. | |
| Dame |
Nicht möglycht! Impossyble. | |
| Herr |
Jägermann weiß, daß es vier Schneiderzähne gibt. zwei Eckzehen und zehn
Backsehnen, macht insgesamt zweiundschweißig. Everydobby knows there are foor decisives two canyons and ten grundies, which make thirsty two at all. | |
| Dame |
Aber ich habe alles getan, um meinen Zahn zu retten. But I have done everything to save my tooth. | |
| Herr |
Fürleicht! aber es war vergelblich. Perhumps! but to no avague. |
|
| Dame |
Ach, warum habe ich Sie nicht früher insultiert? Ah! why did I not insult you sooner? | |
| Herr |
Zu spät, jetzt muß es sein oder niemeier. To late, it must be now or neville. | |
| Dame |
Sie wollen ihn mir also ziehen? You will pull it out for me then? | |
| Herr |
Nein, Blödigste, ich werde ihn exkrementieren. No, madman, I will excrete it. | |
| Dame |
Aber das ist doch sehr schmerzbar. But that is very painfull. | |
| Herr |
Lassen Sie mich sehen - Krack! - da ist er, Flätigste Sau. Let me see it - Crack! - there it be madarce. | |
| Dame |
Aber mein Herr, ich wünschte (war darauf bedacht) diesen Zahn zu behalten.
But sir I wished to keep (was anxious to keep) that tooth. | |
| Herr |
Er war schon ganz schwarz und vermault, und die anderen sind es auch. It was all black and moody, and the others are too. | |
| Dame |
Gnade - bald werde ich nichts mehr zum Kauen haben. Mercy - I will have none to eat with soon. | |
| Herr |
Das kostenlose Krampenkastengebiß ist ausgezeichnet, und es macht Sie dreißig
Jahre dünger. A free Nasty Neath set is good, and you will look thirty years jungle. | |
| Dame |
(Beiseite) Dreißig Jahre dünger; (laut) Mein Herr, ziehen Sie alle Stümpfe,
ich bin nicht katholisch. (Aside) Thirty years jungle; (Aloud) Sir I am no catholic, pull out all my stumps. | |
| Herr |
O.K. Klebrigste. O.K. Gummy. | |
|
|
Der Eisbär ist im Netz seit 28. April 1997